أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

God has readied for them suffering severe [in the life to come]. Behold, evil indeed is what they are wont to do

Arthur John Arberry

God has made ready for them a chastisement terrible; surely they -- evil are the things they have been doing

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Allah has prepared for them a severe Penalty: evil indeed are their deeds

Arabic

أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابࣰا شَدِیدًاۖ إِنَّهُمۡ سَاۤءَ مَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ ۝١٥

Transliteration (2021)

aʿadda l-lahu lahum ʿadhāban shadīdan innahum sāa mā kānū yaʿmalūn